22 января 2013

British English vs American English

Осознала, что при изучении английского сделала огромную ошибку, смешивая материалы с английским и американским вариантами языка. Не нужно! Получается каша. Конечно, если всё это хорошо проработать, то носители языка тебя поймут. Но при этом будут относиться к тебе также, как, к примеру, москвичи относятся к выходцам из тёплого и дружелюбного Узбекистана.

Ранее здесь кто-то упоминал, что запоминает одновременно английское и американское произношения слов, используя приёмы мнемоники. ИМХО, та же ошибка. Навык живого общения основан на инстинкте, слова должны отскакивать сами собой, некогда сознательно вспоминать нюансы различия. Теоретически допускаю существование некоего психологического приёмы, позволяющего переключаться между произношениями, но о таком не слышала. (Если вдруг кто-то что-то подобное встречал, то мне будет любопытно узнать подход.)

В общем, тем, кто серьёзно занимается изучением английского языка. Занимается для себя, а не для экзамена (экзаменатору ваше произношение безразлично, у него самого оно, как правило, паршивое). НЕ СМЕШИВАЙТЕ ПРОИЗНОШЕНИЯ, ВЫБЕРИТЕ ЧТО-ТО ОДНО!! Ну и грамматику, конечно, тоже. BrE+RP или AmE+GA.


Я для себя остановилась на американском, поскольку тот более быстрый, мне это нравится. И вся наука на нём, и подавляющее большинство фильмов (прекрасно подходящих для изучения живой речи). А когда слушаю британскую речь, в меня периодически закрадывается подозрение, что это говорят наши соотечественники, какой-то в британском английском русский акцент прослушивается. Возможно, для кого-то это и плюс, но мне не нравится. Так что в последние дни усиленно выправляю произношение, сотни раз гоняя в плеере одну и ту же матрицу при любой возможности, когда могу для этого выделить хотя бы 15 минут. Исправлять сложнее, чем ставить с нуля. Безусловно, жалко потраченного времени, но когда нет чёткой дороги, самой приходится искать информацию и определять направление, такое неизбежно.

А своё намерение в качестве дополнительного языка выучить ещё украинский я перенесла за момент сдачи экзамена, хотя все возможные учебные материалы по нему уже раздобыла. Но не до этого сейчас. Да и в анлийском делать что-то специальное для расширения словарного запаса не стану - только наработка матриц для навыков восприятия на слух, инстинктивной грамматики и постановки произношения.

Т.е. те проекты, которые в начальной стадии, я сейчас сворачиваю или явным образом переношу. А то, во что уже много вложено, усиленно стремлюсь довести до завершения.



==================
Опять же возвращаясь к различным вариантам английского, я оказалась немного в глупом положении. В последние месяцы я в основном занималась по курсу "Oxford DeLuxe" (British English), тщательно проработала все диалоги, создала свою модификацию программы, заметно более качественную, чем оригинал. И вот после этого делаю выбор в пользу американского варианта языка и совершенно непонятно, а зачем я собственно столько времени и трудов вложила у улучшение данного курса... :-/ Очень их жалко... Может, куда-нибудь выложить... Но куда... Так что если вдруг кому-то нужен качественный курс британского английского, то можете достать "Oxford DeLuxe" и наложить на него данный >патч<. :)

Из ReadMe:
"Любительский патч для курса по изучению английского языка "Oxford DeLuxe". Данный курс имеет довольно неплохое качество, но подготавливался к выпуску явно в большой спешке: содержит приличное количество ошибок, в некоторые моменты диалогов отображает неадекватные картинки, часть подготовленных иллюстраций не выводится на монитор. Кроме того, по всей видимости создателям курса не известно такое понятие, как "языковая среда". Когда в середине английского диалога на экран вдруг выскакивает слово "ПИВО" (чёткими русскими буквами), ну или пусть даже "ШКОЛА", концентрация на изучаемом языке моментально сбивается. В меру своих возможностей я попыталась все эти недостатки ликвидировать. Кроме того, во многих местах выводимые картинки хотя и адекватны, но не совсем удачны. Я не владею компьютерной графикой, так что мои исправления в паре мест получились наивными. Но по мне, уж лучше такая наивность, но чтобы она соответствовала тексту диалога, а не противоречила ему. Вместо русских обобщённых названий уроков я поставила фразы из самих уроков, дающие представление об их содержимом. Кроме того, я изменила визуальное оформление диалогов для избавления от эффекта "простыни" - когда из-за однообразия вывода материала глазу и мозгу не за что зацепиться.  К сожалению, удалось исправить не всё, что хотелось бы. В частности, мне очень не нравится русское оформление интерфейса программы, противоречащее упомянутому выше понятию "языковой среды", но данные ресурсы запрятаны где-то очень глубоко. Кое-что изменила просто для усиления позитивности курса или даже ради отвлечения внимания от некоторых моментов.

Модификация мною делалась для себя, т.к. предпочитаю подходить к изучению курса творчески. Но поскольку получилось очень удачно, по крайней мере с моей точки зрения, то выкладываю для всеобщего использования. Если в данном патче кого-то что-то не устраивает, то доделывайте, всё прозрачно.

Уточню, что все сделанные мною изменения касаются лишь диалогов. Фильм пока разбирать не стала, а другие режимы программы мне не интересны.

Полагаю, что данный патч также можно применить и предшественнику данного курса, носящему название "English Gold 2000", если вдруг он у вас под рукой. У данных курсов общая начинка, отличие лишь в интерфейсе. У "Oxford DeLuxe" он более удобный.


Порядок установки патча:
1. Достать оригинальный курс "Oxford DeLuxe", к примеру, на официальном сайте teachpro.ru . Установить на компьютер в варианте минимального обращения к CD.
2. По адресу *папка_программы*\text_r\ удалить или переименовать папку Dialogs, поместив на её место аналог из данного архива. В данной папке в файле dialogs.ini находится список уроков, а в остальных файлах - выводимые на экран диалоги. Файл "dialogs -best.ini" - это моя личная подборка уроков для прослушивания в фоновом режиме, полученная способом исключения из полного перечня очень лёгких уроков, явно неудачных, а также требующих обязательной концентрации на нюансах - есть такие. Выброшенные уроки помещены в файл "dialogs -defects.ini": можно поставить этот список раз в месяц.
3. В папку *папка_программы*\Dialogs\Pictures\dg скопировать изображения из одноимённой папки данного архива. При этом часть файлов заменится, так что могу порекомендовать предварительно создать их резервную копию. Данная операция заменяет часть рисунков на откорректированные, несколько создаются."

22 комментария:

  1. Да нет никакой сложности в запоминании двух транскрипций. Для отделения одного от другого можно использовать в мнемонических построениях например два цвета - цветовая метка. Зря ты перепрыгнула на американский вариант. В конце концов в бывших британских колониях, включая миллиардную Индию упрощенный американский не катит.

    ОтветитьУдалить
  2. Вспоминать нужное произношение не сложно. Это как играть в миноре, а затем в мажоре. Или например играть роль в синей комнате, а затем в красной. Актеры делают это постоянно.

    ОтветитьУдалить
  3. Синевласка, не надо переживать из-за таких мелочей. Ну, или мне показалось. Если бы я так переживал, я бы уже до инфаркта дошёл :О

    Не верю, что можно самостоятельно поставить хорошее произношение. На языковых специальностях этим занимаются целый месяц, а потом ещё бьют линейкой по языку весь период обучения :)

    Мне американское произношение тоже больше нравится. Британское оставляет ощущение манерности и надменности ;)

    ОтветитьУдалить
  4. > Синевласка, не надо переживать из-за таких мелочей.
    А разве я переживаю? Я понялА, что сделала ошибку, и теперь её исправляю.

    > Зря ты перепрыгнула на американский вариант.
    Я не перепрыгнула, я выбрала. Была каша.

    > Не верю, что можно самостоятельно поставить хорошее произношение.
    А я попробую. :)

    > На языковых специальностях этим занимаются целый месяц.
    Я могу позволить себе заниматься этим намного дольше.

    ОтветитьУдалить
  5. > А разве я переживаю? Я понялА, что сделала ошибку, и теперь её исправляю.

    Значит, показалось. Ну и хорошо. А "понялА" -- намёк на ЕГЭ по-русскому? :)

    > Я могу позволить себе заниматься этим намного дольше.

    Дело в контроле со стороны преподавателя. Если не нравится педагогический контекст, можно заменить на "знающего человека". Отсутствие такого человека можно сравнить с отсутствием ответов к задачам: гораздо легче пропустить ошибку. Хорошо известно, что свои собственные ошибки заметить сложнее, чем чужие ;)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. * по русскому ))

      Удалить
    2. Немного тут подтёрла, извиняюсь, но мысль действительно была сформулирована либо невнятно, либо явно не в тему. Речь всё же об английском языке. Но в курсы я уже как-то не особенно верю, тем более совершенно без денег сижу. Сколько людей их посещает, реклама повсюду, и что, каждый второй на улице говорит по-анлийски? Не буду распространяться о русских преподавателях, прошедших обучение за границей, и поэтому имеющих "идеальное" произношение. Какие-то сайты для живого общения? На них имеет смысл соваться, когда хотя бы речь собеседника на слух сможешь воспринимать. Так что исходим из того, что имеем. Матрицы - не такой уж и плохой способ. :)

      Удалить
    3. Так может потому, что произношение -- один из самых трудных для самостоятельного овладения аспектов языка (не теоретического овладения, а практического), следует сосредоточиться на других аспектах (понимание на слух, письмо, если чтение не вызывает трудностей)? :)

      Вообще, о чём речь-то идёт? О разном произношении thick и sick? Или о произношении "без акцента"? Первое уметь надо, а вот со вторым можно и повременить, на мой взгляд :)

      Удалить
  6. *рукалицо* Мне бы твои проблемы, Мальвина

    ОтветитьУдалить
  7. То есть, в жизни есть куда более важные проблемы, чем произношение английских слов)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. И всё же проблемы я предпочитаю решать. :)

      Удалить
    2. По-моему, аноним имел в виду то, что определённые проблемы не являются проблемами при более широком взгляде на вещи, так что и решать получается нечего :)

      Удалить
  8. Маленькая Леди, за что стёрла мой пост про ошибки?( Я ведь правду сказал

    ОтветитьУдалить
  9. По-моему нет особого смысла париться над произношением. У американцев в принципе нет, какого-то определенного акцента, разве что, какой-то округлый... У британцев вытянутый. Это у стариков только там, есть некоторые привязанности, молодежи совсем насрать, как ты разговариваешь.
    Я специально даже не подстраиваюсь под них, в силу ненависти к определенной касте американцев, я ненавижу всех американцев))...
    Я сам с Украины, вам смешным кажется наше Га)...
    А вообще интересно какая ты, хочу с тобой познакомиться)

    ОтветитьУдалить
  10. Маленькая Леди...

    ОтветитьУдалить
  11. JurasskPark: Привет от динозавра! :)

    ОтветитьУдалить
  12. Анонимный22 мая 2013 г., 01:30

    Синевласка. Пришло время истины. Надеюсь, ты не теряла времени даром и хорошо подготовилась. Удачи!!!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Большое спасибо за пожелания. Скажу честно, не ожидала. :) Но не помогло, хотя и старалась, а даже пару баллов вытащила на апелляции. Возможно, это и к лучшему. :)

      Удалить
  13. Анонимный22 мая 2013 г., 20:27

    Мальвина. Её зовут Мальвина

    ОтветитьУдалить
  14. > Маленькая Леди, за что стёрла мой пост про ошибки?( Я ведь правду сказал

    Полагаю, что спустя 5 месяцев не имеет особого смысла объяснять. Но пусть вопрос будет закрыт, так что напишу несколько предложений. Был комментарий про то, что человек, делая что-либо, видит свои ошибки, как никто другой. Мысль непонятна. Ошибки в постановке произношения самим человеком, как правило, не отмечаются и по носу человек получит лишь когда попытается поговорить с носителем изучаемого языка. А живой диалог с носителем языка - это самая последняя ступень, произношение на этой стадии поменять уже крайне сложно. Если же это было рассуждение "вообще", то таких рассуждений я стараюсь всячески избегать, поскольку о "вообще" можно говорить очень долго и совершенно безрезультатно.

    Но данный комментарий последовал резкий ответ, и чтобы всё не скатилось "на личности", я предпочла удалить оба сообщения. Однако, как показали события в соседней теме, модерирую я свой дневник недостаточно жёстко, сама же от этого и пострадала, сказалось на всём блоге. Но что было, то было.

    ОтветитьУдалить
  15. Произношение, это то, что приходит с годами, в течение живого общения с носителями. Желательно с теми, кто с этим языком родился а не "давно пользуется". Если индус говорит по английски, это будет индусский английский, хотя у меня есть знакомый индус, рожденый уже не в Индии а в англоговорящей стране, его английский отличается от характерно индусского

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Произношение зависит не от национальности, а от той обстановки, в которой родился и вырос. Одна из моих проблем: мне порой бывает трудно ясно сформулировать свои мысли в живом разговоре на родном же языке. При том, что выражаться письменно умею прекрасно, - но это разные навыки.

      А я порой мечтаю о том, как провожу презентации или веду дискуссии/переговоры! Да уж!! :-D)))

      Удалить